[am-translate] keyboard accelerators

TG tefera በ online.no
ዓርብ፣ ሜይ 20 ቀን 02:54:49 CDT 2005


Selam all

It has been some time since we have comunicated on this forum. Things 
seem painfully slow. The rest of the world is going past us like a bulet 
train, while we are standing at an empty, remote railway station where 
the train does not stop. It is snowing and the wind is blowing. The 
station attendant..... bla bla bla . (sorry, the writer in me wants to 
take over sometimes...)

At this end Fantaw and I are searching and testing a glossary building 
tools (untill we get one setup at amharic.org). And it is not going very 
well, WE NEED HELP. Ther I said it. Pheew!! I am ok!! I am ok!! I tought 
asking for help would kill me. But I am still alive.Yeaaa!!!!

One more thing, keyboard acelerators. whch one is right and if both are 
right which should we use? are there other options?

msgid "&Contents..."
msgstr "&ማውጫዎች..."

or

msgid "&Contents..."
msgstr "ማውጫዎች...(_m)"

or

msgid "&Contents..."
msgstr "ማውጫዎች...(&m)"

or

msgid "&Contents..."
msgstr "ማውጫዎች...(&C)"

Translating without a standard glossary realy domaralizes you. You work 
and work. Then some time in the near future your work become useless, 
your time is wasted, you haven''t earned enogh mony, your cofee pot is 
standing on the stove cold and empty becouse you did not pay your 
electric bill.(sory again i got carried away...)

cheers
tegegne




More information about the am-translate mailing list