[am-translate] keyboard accelerators
TG
tefera በ online.no
ዓርብ፣ ሜይ 20 ቀን 02:54:49 CDT 2005
Selam all
It has been some time since we have comunicated on this forum. Things
seem painfully slow. The rest of the world is going past us like a bulet
train, while we are standing at an empty, remote railway station where
the train does not stop. It is snowing and the wind is blowing. The
station attendant..... bla bla bla . (sorry, the writer in me wants to
take over sometimes...)
At this end Fantaw and I are searching and testing a glossary building
tools (untill we get one setup at amharic.org). And it is not going very
well, WE NEED HELP. Ther I said it. Pheew!! I am ok!! I am ok!! I tought
asking for help would kill me. But I am still alive.Yeaaa!!!!
One more thing, keyboard acelerators. whch one is right and if both are
right which should we use? are there other options?
msgid "&Contents..."
msgstr "&ማውጫዎች..."
or
msgid "&Contents..."
msgstr "ማውጫዎች...(_m)"
or
msgid "&Contents..."
msgstr "ማውጫዎች...(&m)"
or
msgid "&Contents..."
msgstr "ማውጫዎች...(&C)"
Translating without a standard glossary realy domaralizes you. You work
and work. Then some time in the near future your work become useless,
your time is wasted, you haven''t earned enogh mony, your cofee pot is
standing on the stove cold and empty becouse you did not pay your
electric bill.(sory again i got carried away...)
cheers
tegegne
More information about the am-translate
mailing list