[am-translate] The Ethiopian millennium Gift project

TG tefera በ mekuria.com
ማክሰ፣ ጁን 13 ቀን 03:27:40 CDT 2006


Finishing the Gnome environment was what I was thinking about also. To
that effect i asked the maintainers to categorize the files in to
their respective environment and put the files common to all in to one
category. They said they are working on it. I believe within the
categorized list they would again prioritise it. But of course we can
also prioritise as we wish according to our need.

I am not sure if i said Mozilla files have to be translated to be
included. But i might have said Mozilla xpi files has to be converted
to po files to be included in to Rosetta. I have no idea why they have
not done that. I believe they are using the translate tools at
http://translate.sourceforge.net/ to convert the OOo files to po and
they can use the same tool to convert Mozilla applications. Any way if
we decide to finish with gnome that also is not our biggest concern:
ጥምቀት is more than fine. Office tools are covered with Gnomeoffice
http://www.gnome.org/gnome-office/. The only thing that i could not
find is Gnome-db in ubuntu the repositories. And that i believe would
solve it self in due time.

Thanks for the tip on the fonts Daniel I will try them now. But i have
few requests to coding department.
1. To choose one keyboard input method and provide short cut key to
choose between two languages.

2.  Is it possible to write a sort of script to build a localised
ubuntu with the finished translations in a given interval? Also add a
sort of bug reporting system for unclear translations, or make
suggestions?  Can we put the files at sourceforge.net and use the
https://launchpad.net/products/bzr to track the ተውሳክ. The benefit is a
lot. People can download the iso file burn them and play with it (it
is also a live cd). It helps every one interested to get used to the
Amharic environment without installing, unclear translations can be
sorted out....and so on.
3. To give this releases a version number (alpha, beta...) to wards
releasing a full-fledged Amharic ubuntu and Amharic edubuntu. And set
a timetable for amharicUbuntu 1.0 release I say one month before
Ethiopian year 2000.

3. I do not know if the language packages are being updated for
Amharic. But if it is, we do not need to download the whole iso file
every time new releases come out. Ubuntu update would take care of
that. But since Amharic is not yet supported officially i am not sure
if our translations are being updated?

I am thinking of requesting the Ethiopians Students association
international (esai)
http://www.esai.org/myESAi/module-driver.php?module=66 and Dr. Taye
Wolde Samyat the Ethiopian teachers association to give support to the
projects. Dr. Taye is in Norway at the moment. What do you think? I am
not sure yet if i can manage to wake his curiosity and interest to
make him endorse the project. If he does that it would be a blast.

Think about edubuntu in our own language in every schools cheap
servers, and cheap desktops in every class room, connected to the
sever in mesh wireless network. Wow!!!! Tell me I am daydreaming, and
that is not possible.

tegegne



On 6/13/06, Daniel Yacob <locales at geez.org> wrote:
> Concerning Rosetta, it looks like a great system, its very nice now.
> The only thing that I would worry about is that vocabulary gets
> trapped in the system, but they have PO export and import features
> which avoids any issue here.
>
> What I see is that the packages appear to be prioritized down to
> "dpkg" and after that the package list simply becomes alphabetic.
> Before that point, the prioritized package list does contain a mix
> of gnome, kde and xfce.  I still favor focusing on translation of
> GNOME resources first -one reason is that it is the Ubuntu default
> and previous translations had also focused on gnome.  If people
> agree, this means that under the prioritized set the following
> packages can be skipped in the effort to get the default ubuntu
> system localized:
>
> kdelibs
> kdesktop
> kicker
> ksmserver
> libkickmenu-prefmenu
> libkickmenu-remotefmenu
> libkickmenu-systemfmenu
> libkong
> xfce-mcs-manager
> xfce4-panel
> xfce-session
> khelpcenter
> konqueror
> libkickermenu-kdeprint
> libkickermenu-konsole
> libkickermenu-recentdocs
> libkickermenu-torn
> xfce-mcs-plugins
> about-kubuntu
>
> I'm still a little confused by the prioritization.  For example,
> gedit is way down on the list, though it is a default application
> under the Applications > Accessories menu (labeled there as
> "Text Editor").  Also, Tegegne, you mentioned that the mozilla
> files had to be translated to received official ubuntu support?
> Where did you get this info?  What is its priority with respect
> to the other items?  Its not in the list!  The list that I am
> looking at is:
>
>   https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/am
>
> thanks,
>
> /Daniel
>
>


More information about the am-translate mailing list