[am-translate] Accelaration key issue
Daniel Yacob
locales በ geez.org
እሑድ፣ ጁን 18 ቀን 07:10:34 CDT 2006
Tefera,
This is a good idea, but there is a technical problem that prevents
non-Roman accelerator keys from working. There is also a technical
solution however, in fact I posted a GTK patch to fix the problem
in January of 2003:
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104112
Initially the GTK+ team didn't appreciate the problem but didn't
reject it either, they've kept the bug report alive for 3 years
and have even added to it. I've got a number of bug reports that
are 3-4 years old, unfortunately in Open Source even though you
can fix a problem, it doesn't meen the project owners will accept
the fix. Another example is the Amharic input method, GTK+ didn't
accept any updates after 2.0 because they've wanted to remove
GTK+ IMs altogether, but have been slow to do so. A seperate
project started (GTK-IM-Extras) to provide updates when the main
team would not accept them. Unfortunately they have to be added
after the OS installation, Ubuntu and other still come with the
old, old original IMs.
I think they will eventually fix this one though, since some other
voice have backed it. Since the beginning the Japanese have
accepted a convention where you see the Japanese word in a menu
then next to it you see the short cut in parenthesis, like
"<file> (_F)" as it would appear in the po file. I started using
this convention in my PO translations but don't like it. So at
the time of my bug report it seemed like a new idea (probably
just a forgotten old idea), and not critical since the Japanese
and other languages had accepted an alternative.
/Daniel
More information about the am-translate
mailing list